第一次四位数的翻译工作

混翻译那么久,接的一般都是两三位数的小工程。

直到最近接了个4位数的。

难得有客户青睐,心想要好好表现一番。于是很认真地闭门修炼,什么都不理,只专心工作。几个老友没看见我在线上,以为我干吗了。于是都发简讯问我跑到哪了。“忙工作。迟些再找你吃饭。”

人是很奇怪的动物。没有工作时,你会在那心想怎办?没收入了。一旦工作来临,你又会在那想:好闷啊这工,这是最后一次了!改次不接了!

的确,翻译工作不容易。

一排排的文字,需要你逐个逐个去思考。我的专注能力其实很有限。要我乖乖地坐在那里看文字,其实是极大的痛苦。要不停地自我催眠,尽量培养自己对该内容的兴趣,时不时提醒自己对文字的热爱,每天都与意志力苦斗。除了心理外,长时间坐着导致的背部不适,长时间宅着导致缺乏运动。。这些对个人来说,都很不好。

问我还想做翻译吗?

呵呵。。还是会想啊。赚钱嘛。

只不过,不希望生意太好。lol

 

11 thoughts on “第一次四位数的翻译工作

  1. csyee

    哎呀,恭喜啊,原來Noel進來修身養性了,怪不得不見人影。工作賺錢是好事,但也要照顧身體,不忘娛樂啦。

    加油加油先~

  2. jean

    絕對鼓勵你繼續做下去!
    要知道萬事起頭難,既然已經開始做到4位數了,多做幾單後對你來說就易如反掌了,做個兩年後就能一邊環島一邊工作!
    哇!我回去一定要大吃大喝的noel得全包了!:D

  3. noel

    谢谢你们的鼓励。^^

    有点没志气地说:其实我不是很想发展翻译事业。因为真的很显。lol 不过还是会保持职业道德,一接工作的话,还是会尽量做好它。

    YY,专业翻译员应该2个星期就能搞定。我的功力还很浅,需要大概3-4个星期。

  4. noel Post author

    没什么大计啦。我只是想:

    Total income = Active income (freelance service) + Passive income (affiliate)

    如果可以的话,我希望passive 80%, active 20%.

  5. chenboon

    我近期接过一次,花了我三个月时间,因为稿子陆陆续续进来的。
    最大的问题是,交稿了三个月以上,我还是一毛钱都还收不到。
    所以,我也不懂以后要不要接这样的稿子,因为我没有收订金的习惯。

  6. noel Post author

    拖了你3个月,有些过分咧。要摧紧一些了。

    如果不是熟客的话,我觉得收订金对翻译员会比较公平,也比较安全。如果没收订金的话,不小心遇到耍赖的客户,会摧心肝的。

    我目前的做法是$100以下,advance payment。$100以上,50% down payment, 50% upon completion。

  7. chenboon

    是啊,后来发火了,写email去骂了。
    才终于有回应。
    不过,回应到现在,钱还是还没过帐啊。
    以后要学习你的方式了。

  8. noel Post author

    有一点要注意的是,我这种terms会吓跑许多客户的,而且主要是针对老外市场。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *